facebook vimeo

De Vertaaldag

Nederland Vertaalt 8 - De Vertaaldag

zaterdag 09 juni 2018, Academiegebouw Utrecht

Om het belang van goed vertalen te onderstrepen en onder de aandacht te brengen van een breed publiek heeft Verstegen & Stigter in 2016 in samenwerking met het Prins Bernhard Cultuurfonds Nederland Vertaalt opgezet.

Nederland Vertaalt bestaat uit een vertaalwedstrijd in samenwerking met de NRC, Nederland Vertaalt Junior en De Vertaaldag.

Op zaterdag 9 juni 2018 vond in het Academiegebouw in Utrecht De Vertaaldag plaats. Het programma bestond uit een plenair programma voor alle bezoekers aan het begin en het eind van de dag, een reeks vertaalwerkgroepen en een lezingenprogramma.

Mensen die hadden meegedaan aan de vertaalwedstrijd konden zich aanmelden voor deelname aan een van de werkgroepen (al of niet van ‘hun’ taal) maar zij konden er ook voor kiezen het lezingenprogramma te volgen dat parallel aan de werkgroepen plaatsvindt in de Aula van het Academiegebouw. Ook mensen die niet hadden deelgenomen aan de vertaalwedstrijd konden zich aanmelden voor dit lezingenprogramma.

De werkgroepen duurden anderhalf uur en stonden onder leiding van de juryleden die de inzendingen van de vertaalwedstrijd hebben beoordeeld. In de ochtendsessies werd uitvoerig ingegaan op de inzendingen van de vertaalwedstrijd. In de middagsessies, na de lunch, werden de deelnemers aan nieuwe vertaalopgaven gezet. Parallel aan de werkgroepen die plaatsvonden in verschillende zalen verspreid door het Academiegebouw, vond in de Aula een lezingenprogramma plaats over verschillende aspecten van vertalen.

De Vertaaldag werd gepresenteerd door Paulien Cornelisse. De plenaire openingslezing werd gegeven door Nelleke Noordervliet. In het lezingenprogramma spraken onder anderen Pieter Muysken (over vertalen en meertaligheid) en Antal van den Bosch (over vertaalcomputers en vertalers van vlees en bloed). Aan het eind van de dag vond een tweegesprek plaats tussen vertaler David Colmer en een van ‘zijn’ dichters Ester Naomi Perquin, over hun samenwerking vertaler-schrijver.

Het volledige programma van de dag vindt u hier.

[OPENINGSLEZING DOOR NELLEKE NOORDERVLIET]



Nederland Vertaalt werd mede mogelijk gemaakt door het Prins Bernhard CultuurfondsNRCK.F. Hein FondsM.A.O.C. Gravin van Bylandt StichtingDe Nieuwe Liefde7DaysHasbro en Flashcardsbestellen.nl.